讲座伊始,万兵博士从政治维度、经济考量、文化影响、全球治理四个角度介绍了当下翻译工作的背景。他提出,作为新时代的青年,要在新形势下推动中华文化走出去,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入贯彻党的十九大精神,坚持中国特色社会主义文化自信,弘扬中华优秀传统文化、传播当代中国价值观念、展现当代中国发展成就,展示文明大国形象、东方大国形象、负责任大国形象、社会主义大国形象。随后,万兵博士通过展示他参与翻译的外译原版纸质著作《The Howl Of The Wolf (狼嗥)》和《Red Lantern(灯笼红)》的方式为同学们介绍了一些翻译策略和翻译方法,如归化、异化、先直译后增补、平行结构翻译等。